RABANAL VIEJO
A los Maragatos (11 de agosto de 2013)
Tierra de padre, cuna de labranza y pastoreo,
Rabanal es un pueblo con libertad de chopos
y lindes de piedra a lo largo del verde intenso,
que aún recuerdo,
con madre acompañando cada descubrimiento
y hermana saltando entre las acequias,
buscando las moras más negras,
en la voz del eco.
Revolotean en la memoria docenas de golondrinas
en casa de los abuelos
y la cocina vieja al calor de los cuentos
y el roble erguido de insolente invierno
y las mariposas del sierro
y la merienda con mis primos en el lavadero
y el pajar de amores imposibles con los amigos del juego.
Padre, hace cuatro meses comenzó tú último viaje,
antes de partir dejaste dicho:
“Viví intensamente 89 años, sigan trabajando y
ahí, les dejo un dinero”.
Hoy junto al negrillo, bajo el campanario,
una hoguera de pasión encenderemos
Habrá cecina, chorizo de pan de hogaza y empanadas,
partida de bolos, juego de naipes, un buen baile
y a la noche mirando las perseidas,
chocolate espeso con mantecadas.
¡¡Cuántos amores cultivaron la hoz y la guadaña
en esta aldea sin escuela!!
Recuerdan tus paisanos:
¡¡Ya llega Carlos con sus castañuelas cantando!!
ya repican las campanas, ya salen a la plaza
las rapazas y los rapaces danzando.
¡¡Vamos dulzaina y tamboril que llega
El Mayordomo del pueblo, el padre
de la maestra y el médico, con su mágico sombrero!!
Adiós abuelo, adiós suegro, adiós amigo,
adiós padre de la espiga y el sarmiento.
“A la luz del cigarro voy al molino”
cantaré con tus castañuelas y
no dejes de custodiarnos desde lo alto del sierro,
que hoy en la fiesta con el mejor tamborilero
camino del cementerio
vestiremos de gala como dictan los libros de texto
con hierbabuena, tomillo y espliego.
Del Poemario “LA MÁQUINA DEL TIEMPO”
de Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
OLD RABANAL
To the Maragatos (August 11, 2013)
Father's land, cradle of farming and shepherding
Rabanal is a town with freedom of poplars
and stone borders along the intense green,
that I still remember,
with mother accompanying each discovery
and sister jumping between the ditches,
looking for the blackest berries,
in the voice of the echo.
Dozens of swallows flutter in memory
at grandparents' house
and the old kitchen in the heat of the stories
and the upright oak of insolent winter
and the butterflies of the mountain range
and a snack with my cousins in the laundry room
and the haystack of impossible loves with the friends of the game.
Father, four months ago your last journey began,
before leaving you said:
“I lived intensely 89 years, keep working and
there, I leave you some money ”.
Today next to the negrillo, under the bell tower,
a bonfire of passion we will light
There will be cured meat, loaf bread sausage and pies,
bowling game, card game, a good dance
and at night looking at the perseidas,
thick chocolate with muffins.
How many loves cultivated the sickle and the scythe
in this village without a school !!
Remember your countrymen:
Carlos is coming with his castanets singing !!
the bells are ringing, they are already going out to the square
the rapazas and the rapaces of prey dancing.
Come on dulzaina and tabor that arrives
The village butler, the father
of the teacher and the doctor, with his magic hat !!
Goodbye grandfather, goodbye father-in-law, goodbye friend,
goodbye father of the spike and the shoot.
"In the light of the cigar I go to the mill"
I will sing with your castanets and
do not stop guarding us from the heights of the mountain range,
that today at the party with the best drummer
cemetery road
we will dress up as the textbooks dictate
with mint, thyme and lavender.
From de Poemary "THE TIME MACHINE"
by Carlos Fernández del Ganso
Translation: Esther Núñez Roma