LA VALIJA AMERICANA DEL PREMIO
Carta a Teresinka Pereira
Escribir el nombre del destinatario es un puente de palabras,
una misiva abierta al horizonte que se transforma en historia
o papel mojado en todas las lenguas posibles.
Recibo querida poeta y señora de los telares
tu correspondencia de ave empecinada en sostener el aire
libre de broza y denunciar la podredumbre del nuevo milenio.
Pernoctas en países extraños con las fórmulas
que toda letra permite entre palabras cercanas
para que lo humano se mantenga como saludo de amistad.
¡Hola poeta!
¿En qué verso transita hoy tu soledad de bandera?
La resistencia es una trinchera de palabras para el alma,
ungüentos para la piel amarga que nos habita.
El taller poético donde reparamos los huesos hurtados
a la tierra, conserva frases de recambio,
aceleradores de mensajes por milésimas,
barcos con misiles de acentos y puntos suspensivos.
Ya ganamos la batalla, ahora corresponde la receta del premio:
cada ocho horas un poema respiratorio y
antes de soñar un masaje ligero con las manos del verso.
En Alcalá de Henares a 23 de abril de 2012
Pdta.: Hoy entregan el Premio Cervantes
al poeta chileno Nicanor Parra de 97 años de edad.
Del Poemario “LA MÁQUINA DEL TIEMPO”
de Carlos Fernández del Ganso
Traducción: Esther Núñez Roma
THE AMERICAN SUITCASE OF THEPRIZE
Letter to Teresinka Pereira
Writing the name of the recipient is a bridge of words,
a missive open to the horizon that becomes history
or wet paper in all possible languages.
I receive dear poet and mistress of the looms
your correspondence of a bird determined to hold the air
free from rubbish and denounce the rottenness of the new millennium.
Overnight in strange countries with the formulas
that every letter allows between nearby words
so that the human remains as a greeting of friendship.
Hello poet!
In what verse does your loneliness of flag travel today?
Resistance is a trench of words for the soul,
ointments for the bitter skin that inhabits us.
The poetic workshop where we repair stolen bones
down to earth, keep spare phrases,
accelerators of messages by thousandths,
ships with missile of accents and ellipsis.
We have already won the battle, now corresponds the recipe of the prize:
every eight hours a respiratory poem and
before dreaming a light massage with the hands of the verse.
In Alcalá de Henares on April 23, 2012
P.S .: Today it is given the Cervantes Prize
to the Chilean poet Nicanor Parra, 97 years old.
From de Poemary "THE TIME MACHINE"
by Carlos Fernández del Ganso
Translation: Esther Núñez Roma